Это слово, малоизвестное в США, распространилось в повседневный британский английский с севера, и, если я не ошибаюсь, его форма прозрачна. Gob означает «рот», так что gobsmacked равнозначно «ударить по рту». Отсюда его сленговое значение «изумленный».
Гольф и Ян Стин
Г-н Уолтер Тернер пишет в связи с моим вопросом о длине ниблика на картине Яна Стена (она сопровождала пост о гольфе ): «Я огляделся, чтобы посмотреть, что было написано о картине Яна Стена, но ничего не нашел о клюшке мальчика. Возможно, удаление части лака покажет, как выглядит нижний конец. Я попробовал сделать его светлее [результат появился Данные телемаркетинга во вложении, размещенном ниже], и вы увидите, что клюшка выступает дальше вниз, чем показано на оригинальном изображении. Мяч на полу вполне может быть частью вещей, выпавших из корзины там внизу. Однако он не отличается от того, что находится в корзине маленькой девочки. [Постскриптум]: Я думаю, что мальчик использовал клюшку, возможно, клюшку для гольфа своего отца, чтобы гнаться за своим большим красным кольцом, которое в процессе потеряло форму».
Те, кто помнит мою донкихотскую войну против конструкций типа когда приходит ученик , я никогда не заставляю их ждать , с ее общим они , будут рады продолжению (также из письма редактору): «Как педагог, я буду встречаться с вашим учеником до и после школы для репетиторства. Я даже приглашу их пообедать со мной, пока мы работаем над сложным заданием». Я думаю об этом ученике с радостью и надеюсь, что он будет благодарен.